Competitive and Transparent Translation Prices
Free quote within 30 minutes — ISO 17100 certified quality at the best price
Get a Free QuoteAt M21Global, exceptional quality and fair pricing are not opposites — they are our commitment. We offer competitive prices across all translation services, with flexible structures tailored to the complexity, volume and service level your project requires.
We serve demanding sectors — technical, legal, financial, medical and scientific — with specialist native translators and processes certified to ISO 17100.
A competitive price does not mean compromising on quality. It means optimising processes, reusing linguistic assets and applying technology to deliver more, better and faster. If you find a lower price for an equivalent service, we match the price.
How we calculate your translation price
The price of a professional translation depends on five objective factors: language pair (less common pairs require more specialised translators), volume (number of words or pages), technical complexity (a financial contract demands greater rigour than an internal email), delivery deadline (urgent jobs require more resources working in parallel) and file format (scanned PDFs or InDesign files require additional preparation).
At M21Global, the quote you receive is final and itemised — no hidden costs, no surprises on the invoice. Every line is broken down so you know exactly what you are paying for. Our quick and fair budgeting guarantees a response within 30 minutes for standard projects.
If you have worked with us before, repeated or similar segments are identified automatically by your project's translation memory, reducing the billable volume and keeping terminology consistent. The more you translate with us, the less you pay per word — and with higher quality, because the approved glossary grows with every delivery.
Three service levels for every budget
Not all content requires the same investment. That is why we offer three service levels with distinct processes, deadlines and prices, so you can choose the right option for each project:
Strategic Translation — our most comprehensive service, with a full TEP process (Translation + Editing + Proofreading by a second linguist), a bespoke style guide, additional quality control and two post-delivery revision rounds. Ideal for high-exposure content: annual reports, marketing materials, regulatory documentation and high-value contracts.
Standard Translation — translation by a qualified native translator with self-review and quality control. The right balance between professional quality and affordable cost. Suited for internal documentation, technical manuals, operational reports and regular communications.
AIH+ Translation — advanced machine translation with human review focused on the highest-risk segments. The most economical option, ideal for large volumes of low-risk content: knowledge bases, support materials, preliminary analyses and internal files. Superior speed and optimised cost, without losing human oversight.
Discounts and cost optimisation over time
The price of your first translation is rarely the price of those that follow. At M21Global, every project feeds an ecosystem of linguistic assets that reduces costs progressively and measurably:
Translation memories (TM): every sentence translated and approved is stored in a database exclusive to the client. When the same segment — or a similar one — reappears, it is reused automatically, with a discount proportional to the match rate. In recurring projects (technical manuals, quarterly reports, website updates), savings can reach 30% to 60% of the original cost.
Glossaries and termbases: ensure consistency and reduce the translator's research time, speeding up delivery without compromising accuracy. They are especially valuable in regulated sectors such as legal, medical and financial.
Volume discounts: larger projects benefit from more favourable per-word rates. Recurring clients gain access to preferential conditions negotiated annually, with fixed rates per language pair and service level. The more you translate with us, the more value you extract from every pound invested.
We match the price — best-offer guarantee
If you have received a lower quote from another company for an equivalent service, we match the price. This is our guarantee: you do not have to choose between certified quality and the best price — at M21Global, you get both.
How it works: send us the competing quote with the service details — language pair, volume, deadline, revision level. If the service is comparable (same certification level, native translator, review process), we match the price and proceed with the project. Quality remains intact: the same ISO 17100 processes, the same specialist translators, the same quality control.
Conditions: price matching applies to services with the same language pair, the same certification level and an equivalent deadline. We compare service with service, not price with price — because a translation without independent review or without a native translator is not the same service, even if it appears cheaper on the surface.
The real cost of a poor translation
The lowest price per word is rarely the lowest total cost. A translation with errors can cost far more than the saving you made:
Invalidated contracts: a translation error in a contractual clause can compromise the legal validity of the document, leading to litigation, delays and legal costs that far exceed the value of the original translation. In legal translation, precision is not a luxury — it is a necessity.
Delayed regulatory approvals: medical or technical documentation with incorrect terminology can delay marketing authorisations, product certifications or submissions to regulatory bodies. Every week of delay carries an opportunity cost that no discount can offset.
Lost business: a poorly translated commercial proposal, website or financial report conveys a lack of professionalism to the recipient. The first impression may be the last. Investing in quality translation is investing in your brand's credibility — and in the effectiveness of your international communications.
At M21Global, our Zero Errors, Total Satisfaction commitment exists precisely to eliminate this risk. The real cost is not the price of the translation — it is the cost of the error that a cheap translation can cause.
Frequently Asked Questions
The price is based on five factors: language pair (less common languages carry higher rates), word count, technical complexity of the content, delivery deadline (urgent jobs carry a surcharge) and file format (scanned PDFs or InDesign files require additional preparation). Repeated content reduces the cost thanks to translation memories. We send a free, itemised quote within 30 minutes.
Yes. With Strategic Translation, the price includes translation, revision by an independent second linguist and quality control, in accordance with ISO 17100. With Standard Translation, it includes translation with self-review by the translator and QA. With AIH+, it includes machine translation with focused human review. None of our services charges revision as an extra.
The price per word varies according to the service level, language pair and complexity. As a guide, for common European pairs (PT↔EN, PT↔ES, PT↔FR), rates typically range from EUR 0.06 to EUR 0.14 per word, depending on the service chosen. Less common languages (Chinese, Japanese, Arabic) or highly specialised content (medical, regulatory legal) may carry higher rates. The best way to find out the exact cost is to request a free quote.
Yes. Large-volume projects benefit from more favourable per-word rates. In addition, the use of translation memories reduces the billable volume by reusing segments already translated and approved — in recurring projects, savings can reach 30% to 60%. Clients with regular needs gain access to annual preferential conditions with fixed rates per language pair. For very large volumes of low-risk content, MTPE (machine translation with post-editing) offers cost reductions of 30% to 50% compared with full human translation.
A translation memory (TM) is a database that stores every sentence translated and approved. When the same segment — or a similar one — appears in a future project, the TM suggests the previous translation automatically. The translator validates or adapts it, rather than translating from scratch. The result: less time, lower cost and greater consistency. In technical manuals, periodic reports or website updates, where there is considerable repetition, the savings are significant from the second project onwards. The TM is the client's property and grows with every delivery.
Yes. M21Global has a price-matching policy. Send us the competing quote with the service details (language pair, volume, deadline, revision level). If the services are comparable — same certification level, native translator, equivalent review process — we match the price and proceed with the project, maintaining full ISO 17100 quality. You do not have to choose between quality and price.
Yes, the quote is always free and without obligation. Simply send your files through the quote form and you will receive a detailed proposal within 30 minutes for standard projects, or within 3 hours for more complex projects. The quote includes the final price, delivery deadline, recommended service level and any additional options (certification, DTP, urgency).
Yes. Urgent deliveries (under 24 hours or outside business hours) may carry a surcharge of 25% to 50%, as they require the allocation of more resources working in parallel and the reorganisation of priorities. However, this surcharge is always communicated in advance in the quote — no surprises. To avoid urgency costs, we recommend planning translations as far ahead as possible. If the project is recurring, we can set up a phased delivery schedule that eliminates the need for rush jobs.