Types of legal documents requiring certified translation
Find out which legal documents require certified translation for official validity in Portugal and abroad.
Request a QuoteNot all legal documents require certified translation, but when it is necessary, quality and compliance with legal requirements are absolutely essential.
Certified translation is a translation accompanied by a formal declaration of faithfulness to the original, issued by the translator or the translation company. It is required by courts, notaries, public bodies and international organisations for documents with legal value.
Personal and civil documents
Birth, marriage and death certificates, identity documents, academic diplomas and certificates, driving licences and other personal documents that require official recognition in another country.
Contracts and agreements
Commercial, employment and service provision contracts, non-disclosure agreements (NDA), licensing contracts and other contractual documents that require legal validity in foreign jurisdictions.
Procedural documents
Initial petitions, replies, appeals, judgements, rulings, warrants and other procedural documents used in international court proceedings or in international legal cooperation.
Corporate documents
General meeting minutes, articles of association, incorporation deeds, company registration certificates, management reports and other corporate documents required for cross-border transactions.
Powers of attorney and notarial documents
Powers of attorney, wills, public deeds and other notarial documents that require certified translation for use in foreign jurisdictions.
Documents for international organisations
Documentation for submission to international courts, European Union bodies, the United Nations and other international institutions that require certified translations.
Frequently Asked Questions
Do you need certified translation?
Receive your quote in up to 3 working hours. Certified translations with legal validity.
Request a Quote