M21Global
TRADUÇÕES CERTIFICADAS

Serviço de Tradução Certificada, Autenticada ou Juramentada

Validade legal no Brasil e no mundo

Pedir Orçamento Gratuito

A tradução certificada é o serviço linguístico exigido sempre que um documento oficial precisa de produzir efeitos legais fora do país onde foi emitido. Certidões de nascimento, diplomas, antecedentes criminais, procurações, sentenças judiciais e contratos comerciais só são aceitos por tribunais, cartórios, universidades ou entidades reguladoras quando acompanhados de uma tradução certificada. A M21Global emite traduções certificadas válidas em todo o território português, preparadas para reconhecimento internacional via apostila de Haia ou legalização consular, e coordena com tradutores juramentados parceiros no Brasil quando o documento precisa ter fé pública perante órgãos brasileiros.

Com sede em Lisboa e mais de duas décadas de experiência em tradução profissional, a M21Global combina a certificação legal do documento com a certificação de processo ISO 17100:2015, auditada pela Bureau Veritas. Cada tradução certificada é executada por linguistas experientes em tradução jurídica, acompanhada de declaração de fidelidade e, conforme o regime aplicável, autenticada por advogado, solicitador ou notário em Portugal, ou emitida por tradutor público juramentado parceiro no Brasil. O orçamento é entregue em 3 horas úteis e temos serviço expresso para prazos mais curtos.

Esse serviço responde aos pedidos mais frequentes de clientes empresariais e pessoas físicas no Brasil, em Portugal e internacionalmente: tradução certificada de documentos societários para processos de expansão, traduções para tribunais, universidades estrangeiras, embaixadas e repartições públicas. Se você precisa de tradução certificada com orçamento imediato, a nossa equipe orienta todo o processo, incluindo apostila e envio em papel por correio registado.

Regime português: tradução certificada por advogado ou notário

Em Portugal, a tradução certificada é uma tradução acompanhada de uma declaração de fidelidade ao documento original, assinada pelo tradutor ou pela empresa responsável, e autenticada perante advogado, solicitador, notário ou câmara de comércio nos termos do Decreto-Lei n.º 237/2001 e do Código do Notariado. Essa autenticação atesta perante terceiros que a tradução reflete fielmente o conteúdo do documento de origem, conferindo-lhe valor legal junto de entidades públicas e privadas.

Ao contrário de uma tradução simples, que serve para fins informativos ou comerciais, a tradução certificada pelo regime português é aceita por tribunais, conservatórias do registo civil e predial, câmaras municipais, universidades, Autoridade Tributária, AIMA e consulados. A M21Global emite traduções certificadas com rigor terminológico e em conformidade com o processo TEP previsto na norma ISO 17100, com apoio dos advogados in-house em questões de autenticação e tradução jurídica.

Regime brasileiro: tradutor juramentado concursado

No Brasil, só o tradutor público juramentado, aprovado em concurso público da Junta Comercial estadual (JUCESP, JUCERJA, JUCEMG e equivalentes), pode conferir fé pública à tradução. A matrícula é por idioma e por estado, e essa é a razão por que a M21Global opera com uma rede de tradutores juramentados parceiros, em vez de mantê-los como empregados diretos. Essa rede cobre os principais idiomas demandados por empresas e famílias brasileiras: inglês, espanhol, francês, alemão, italiano e mandarim, entre outros.

Para clientes que precisam apenas de uso em Portugal ou em outros países que reconhecem o regime português, basta a tradução certificada emitida pela M21Global. Quando o documento também precisa ter validade legal no Brasil, coordenamos os dois regimes em um único projeto, evitando que o cliente tenha de articular fornecedores em jurisdições diferentes. A coordenação fica visível na nossa página de empresa de tradução certificada.

Documentos que mais exigem tradução certificada

A procura por tradução certificada concentra-se em um conjunto identificável de documentos oficiais. No plano do registro civil, traduzimos certidões de nascimento, casamento e óbito, frequentemente pedidas para processos de cidadania, casamento internacional ou inventários. No domínio acadêmico, diplomas, históricos escolares, certificados de habilitações e ementas são traduzidos para candidaturas a universidades estrangeiras, equivalências e concursos profissionais.

Para clientes empresariais, traduzimos documentos societários (contratos sociais, atas, procurações, certidões da Receita Federal e da Junta Comercial), contratos comerciais, sentenças e peças processuais, antecedentes criminais, certidões negativas de débito e documentos de propriedade intelectual. Esses pedidos envolvem muitas vezes tradução para inglês, francês, espanhol, alemão, chinês ou árabe, e beneficiam da experiência dos nossos linguistas em tradução jurídica e do apoio dos advogados in-house da M21Global em questões de autenticação e legalização.

Apostila de Haia e legalização consular: quando e como

Brasil e Portugal aderiram à Convenção da Apostila de Haia de 1961 (o Brasil em 2016, Portugal há mais tempo), o que simplificou a circulação de documentos públicos entre os dois países e os mais de 120 signatários. A apostila é um selo internacional que certifica a autenticidade da assinatura da autoridade emissora, permitindo que um documento público circule entre signatários sem necessidade de legalização consular. No Brasil, a apostila é emitida por cartórios autorizados pelo CNJ; em Portugal, pela Procuradoria-Geral da República, conservatórias e entidades equivalentes. Para destinos fora da Convenção, recorre-se à legalização consular tradicional.

A ordem entre tradução e apostila varia conforme a exigência do país receptor: às vezes apostila-se primeiro o original e só depois se traduz, outras vezes a tradução certificada também é apostilada. A M21Global analisa cada caso e coordena a sequência correta para evitar rejeições à chegada, articulando, quando necessário, o regime português e o regime brasileiro no mesmo projeto.

Preços, prazos e processo na M21Global

Os preços de tradução certificada partem de €0,11 por palavra no tier Strategic (processo TEP com revisão por segundo linguista) e de €0,09 por palavra no tier Standard, aos quais acresce um valor fixo por certificação e autenticação conforme o número de páginas e o tipo de autenticação exigido (advogado, solicitador, notário ou tradutor juramentado brasileiro). O orçamento é sempre entregue em 3 horas úteis e inclui de forma transparente tradução, certificação e, quando aplicável, tratamento da apostila de Haia.

O processo é simples: o cliente envia o documento digitalizado para orçamento, a tradução é executada por um linguista especializado, revista conforme o tier escolhido, impressa, costurada ao original ou à cópia autenticada e autenticada. Entregamos em formato digital por padrão e em papel por correio registado para todo Portugal sem custos adicionais, com serviço expresso disponível para envios internacionais. Você pode pedir o orçamento da sua tradução certificada online.

Certificação ISO 17100 Bureau Veritas e dupla garantia

A tradução certificada da M21Global beneficia de uma dupla camada de garantia raramente encontrada no mercado: a certificação legal do documento, que lhe confere valor perante tribunais e entidades oficiais, e a certificação ISO 17100:2015 do processo de produção, auditada pela Bureau Veritas. Essa norma internacional define requisitos de competência dos linguistas, gestão de projeto, revisão por segundo profissional no tier Strategic e rastreabilidade completa de cada encomenda.

Para processos sensíveis, em que a rejeição de uma tradução certificada pode atrasar um julgamento, bloquear uma candidatura acadêmica ou comprometer uma operação societária, essa dupla garantia é determinante. Tribunais, comissões reguladoras, departamentos jurídicos de grandes empresas e escritórios de advogados internacionais valorizam a rastreabilidade e o rigor documental que o sistema ISO 17100 assegura, o que faz da M21Global uma das opções preferenciais para tradução certificada auditada.

Perguntas Frequentes

Sim. As traduções certificadas da M21Global são autenticadas por advogado, solicitador ou notário nos termos da lei portuguesa, e são aceitas por tribunais, conservatórias, câmaras municipais e serviços da administração pública em todo o território nacional, incluindo regiões autónomas.

Nem sempre. Algumas autoridades brasileiras (Receita Federal, Justiça, INPI, cartórios) exigem tradução juramentada emitida por tradutor público concursado pela junta comercial estadual. Para esses casos, coordenamos com tradutores juramentados parceiros (JUCESP, JUCERJA, JUCEMG e demais), e podemos fornecer o documento nos dois regimes para evitar rejeição.

Sim. A M21Global orienta os clientes sobre quando é necessária apostila de Haia ou legalização consular e pode tratar do processo, tanto em Portugal (Procuradoria-Geral da República, conservatórias, MNE) quanto coordenar a apostila no Brasil junto a cartórios autorizados pelo CNJ. Indicamos a sequência correta entre tradução e apostila conforme o país de destino.

Sim. Além da entrega digital, enviamos o documento físico com a tradução certificada autenticada, costurada ao original ou à cópia, por correio registado para todo Portugal sem custos adicionais. Para destinos internacionais, incluindo o Brasil, ou entrega expresso, indicamos o valor no orçamento.

O valor depende do par de línguas, do volume de palavras por página e do tier escolhido. A partir de €0,09 por palavra no Standard e €0,11 por palavra no Strategic, acresce o custo fixo de certificação e autenticação por documento. Peça um orçamento gratuito e receba-o em 3 horas úteis.

Para documentos curtos, como certidões ou diplomas, frequentemente entregamos tradução certificada em 24 a 48 horas úteis. Em casos de urgência elevada, alinhamos equipes paralelas e entrega expresso para cumprir prazos apertados sem comprometer a qualidade e o rigor da certificação.

Sim. A Polícia Federal (Brasil) aceita traduções juramentadas para fins de visto, naturalização e registro de estrangeiro, e a AIMA (Agência para a Integração, Migrações e Asilo, antigo SEF, em Portugal) aceita traduções certificadas pelo regime português para autorização de residência, reagrupamento familiar e nacionalidade. A M21Global fornece tradução certificada de certidões de nascimento, antecedentes criminais, diplomas, históricos escolares e demais documentos exigidos. Para uso perante órgãos brasileiros que exijam fé pública, coordenamos com tradutores juramentados brasileiros parceiros. O processo inclui apostila de Haia quando o documento é emitido em país signatário.

Envie os documentos digitalizados em PDF pelo formulário de orçamento ou por email. Confirme o idioma de destino, o país onde a tradução será apresentada e o tipo de autenticação preferido (advogado, notário ou tradutor juramentado brasileiro). Você recebe orçamento detalhado em 3 horas úteis com prazo de entrega, custo total e indicação de apostila ou legalização consular se necessária. Após aprovação, a tradução é executada e enviada digitalmente; o original em papel com carimbo segue por correio registado.

Precisa de Ajuda com a sua Tradução?

Pedir Orçamento Gratuito