M21Global
NORMA DE QUALIDADE

Certificação ISO 18587: Elevando a Qualidade dos Serviços de Tradução

A certificação ISO 18587 é uma norma internacional de qualidade que estabelece os requisitos para a pós-edição humana completa de traduções automáticas.

Pedir Orçamento

A norma ISO 18587:2017 é a referência internacional para a pós-edição humana de conteúdo gerado por motores de tradução automática, conhecida pela sigla MTPE (Machine Translation Post-Editing). Define competências obrigatórias do pós-editor, requisitos de processo, níveis de qualidade entregues e registo auditável do fluxo de trabalho. A M21Global é certificada ISO 18587 pela Bureau Veritas, o que significa que cada projecto MTPE segue critérios validados por auditoria independente anual.

Com mais de 20 anos de experiência em tradução profissional, a M21Global oferece MTPE certificada como tier complementar aos serviços de tradução humana ao abrigo da ISO 17100. A combinação das duas certificações permite responder a projectos com perfis de risco, volume e prazo muito distintos, mantendo sempre rastreabilidade e controlo de qualidade documentado em mais de 60 pares linguísticos.

Esta página explica o que exige a ISO 18587, como se distingue da ISO 17100 no fluxo de trabalho, quando MTPE faz sentido, que riscos se evitam ao escolher um fornecedor certificado e como a M21Global estrutura a oferta para cada tipo de conteúdo.

O que é a norma ISO 18587 e MTPE

A ISO 18587:2017 é a norma internacional que regula a pós-edição integral de conteúdos produzidos por sistemas de tradução automática. O seu âmbito cobre o processo desde a recepção do output da máquina até à entrega final ao cliente, exigindo que o pós-editor aplique critérios de precisão semântica, fluência, correcção gramatical, adequação terminológica e conformidade com as instruções do projecto.

Os requisitos de competência são estritos: o pós-editor tem de ter formação equivalente à de um tradutor profissional, experiência demonstrada e conhecimento dos sistemas de tradução automática com que trabalha. A norma distingue ainda entre pós-edição leve (light post-editing) e completa (full post-editing), cada uma com critérios de aceitação próprios. A M21Global aplica full post-editing quando o contexto do projecto o justifica, com o objectivo de aproximar a qualidade percepcionada do que se obtém em tradução humana para os conteúdos adequados a este fluxo.

Diferença crítica entre TEP (ISO 17100) e PE (ISO 18587)

A ISO 17100 regula o fluxo TEP (Tradução, Edição e Revisão) por linguista secundário. Toda a tradução é produzida por um humano a partir do texto original, editada pelo próprio e revista por um segundo linguista independente. É o fluxo indicado para conteúdo de alta criticidade, de marca, regulamentar ou jurídico. A ISO 18587 regula um fluxo híbrido: a primeira versão é produzida por um motor de tradução automática e em seguida sujeita a pós-edição humana completa por um pós-editor qualificado.

Na prática, o TEP envolve dois linguistas e maior custo, mas oferece a qualidade mais elevada possível para conteúdo sensível. O MTPE envolve um pós-editor e um motor, reduzindo custo e prazo em troca de um perfil de risco diferente, que só é aceitável em conteúdos cujas características o permitam. A certificação Bureau Veritas em ambas as normas permite à M21Global recomendar o fluxo correcto para cada projecto com base em critérios objectivos.

Quando faz sentido usar MTPE

MTPE é a escolha racional quando o volume é elevado, o prazo é apertado e o conteúdo tem perfil de risco controlado. Exemplos típicos: manuais técnicos internos, bases de conhecimento, documentação de suporte, catálogos de produto volumosos, FAQs, chat logs para análise, descrições de e-commerce e conteúdo multilingue de grande escala onde a prioridade é cobrir rapidamente dezenas de idiomas.

Para conteúdo jurídico, farmacêutico regulamentar, financeiro auditável ou de marca premium, o fluxo recomendado é sempre o Strategic TEP ISO 17100, independentemente do volume. A M21Global ajuda o cliente a mapear cada tipo de documento ao tier correcto, maximizando o equilíbrio entre custo e qualidade sem expor o projecto a riscos desnecessários.

Risco de MTPE sem revisor humano e porque escolher certified

Usar tradução automática crua ou com pós-edição apressada sem processo certificado introduz riscos silenciosos. Os motores actuais produzem texto fluente mesmo quando semanticamente errado, o que leva a erros que passam despercebidos numa leitura rápida. Terminologia inconsistente entre documentos, omissões subtis, inversão de polaridade em frases negativas e vazamento de dados sensíveis para motores públicos são armadilhas frequentes em fluxos não auditáveis.

A certificação ISO 18587 impõe exactamente o oposto: pós-editor qualificado, critérios de aceitação documentados, instruções de projecto escritas, memória de tradução e glossário aplicados, e registo completo do processo. A auditoria anual pela Bureau Veritas valida que estes procedimentos são cumpridos na prática. Para o cliente que compara fornecedores, esta diferença é a garantia de que o preço mais baixo do MTPE não se traduz em risco oculto.

Oferta M21: Strategic (ISO 17100 TEP) vs MTPE (ISO 18587)

A M21Global estrutura a oferta em tiers complementares. Strategic, a partir de €0,11 por palavra, aplica o fluxo TEP da ISO 17100 com Tradução, Edição e Revisão por segundo linguista independente. Indicado para conteúdo regulamentar, contratos, relatório financeiro, bulas, material de marca e toda a comunicação em que o risco reputacional ou legal não admite erro. MTPE, sob ISO 18587, é um tier distinto cujo preço varia consoante o par linguístico, o motor utilizado e o volume, concebido para conteúdo de elevado volume e risco controlado.

O tier Standard, a partir de €0,09 por palavra, cobre tradução humana single-pass para conteúdos intermédios e não segue a ISO 18587, uma vez que esta se aplica exclusivamente a fluxos MTPE. O cliente escolhe o tier adequado em função do conteúdo, e a M21Global aconselha com base em critérios objectivos quando o pedido envolve múltiplos tipos de documento. Peça um orçamento gratuito para receber recomendação por tipo de ficheiro em menos de 3 horas úteis.

Certificação Bureau Veritas em ambas as normas

A Bureau Veritas é uma das maiores entidades certificadoras do mundo, com autoridade reconhecida em certificação de sistemas de gestão da qualidade. A M21Global mantém certificação activa em ISO 17100:2015 e em ISO 18587:2017, auditadas em ciclo anual. O alcance das certificações cobre os serviços de tradução, pós-edição e gestão de projectos em todos os pares linguísticos oferecidos, incluindo operações em Portugal, Angola e rede juramentada no Brasil.

Para o cliente que compara fornecedores em concursos internacionais ou avaliações de compliance, a dupla certificação é um diferenciador objectivo. Muitos fornecedores apresentam apenas ISO 17100 e tratam o MTPE como serviço não certificado, com os riscos que isso implica. A M21Global posiciona-se no conjunto reduzido de empresas que aplicam controlo auditável também ao fluxo híbrido, aproveitando a eficiência dos motores de tradução IAH+ sem sacrificar a rastreabilidade exigida pela norma.

Perguntas Frequentes

A ISO 18587 é uma norma internacional que define os requisitos de qualidade para a pós-edição de conteúdos gerados por tradução automática. Estabelece competências dos pós-editores, processos de controlo de qualidade e especificações de projecto para garantir que o resultado final cumpre padrões profissionais.

A ISO 17100 aplica-se a serviços de tradução humana (tradutores, revisores, gestores de projecto). A ISO 18587 é específica para pós-edição de tradução automática (MTPE). A M21Global é certificada em ambas as normas pela Bureau Veritas, cobrindo tanto tradução humana como workflows MTPE.

Sempre que utilizar tradução automática com pós-edição humana para projectos profissionais. A certificação garante que o pós-editor tem competências validadas, que os processos seguem padrões internacionais e que existe controlo de qualidade documentado.

A norma garante pós-editores qualificados, revisão segundo critérios de precisão e fluência, e processos auditáveis. Na M21Global, a certificação é auditada anualmente pela Bureau Veritas, uma das maiores empresas de certificação do mundo.

Sim. A M21Global é certificada ISO 18587 pela Bureau Veritas. Esta certificação cobre os serviços de tradução automática com pós-edição humana (MTPE), disponíveis em mais de 60 pares linguísticos.

Os tiers Standard (tradução humana single-pass) começam em €0,09 por palavra e Strategic (TEP ISO 17100 com revisão por segundo linguista) em €0,11 por palavra. O MTPE é um tier distinto sob ISO 18587 cujo preço varia consoante o par linguístico, o volume e o motor utilizado. Peça orçamento para receber recomendação de tier e preço em menos de 3 horas úteis.

Precisa de Ajuda com a sua Tradução?

Pedir Orçamento